Jdi na obsah Jdi na menu
 


Orosz vagy tatár nyelv - David M. Kokizov (1911)

A jelenleg ismert történelmi források egyike sem nyújt meggyőző bizonyítékot arra nézve, hogy a török ​​nyelv, amelyet (az európai) karaiták jelenleg beszélnek az anyanyelvük, mint az oroszoknak az Orosz Birodalom nagy részének szláv lakosságának nyelve, a francia nyelv a franciáké és a japánok a nyelve a japánoké stb.

Éppen ellenkezőleg, a történelem bizonyítékot szolgáltat (bár csak közvetett bizonyíték), hogy a távoli múltban a tatárok vadon élő hordái alávetették békeszerető őseinket, és hogy uralmuk alatt anyanyelvünket - bibliai hébert - kényszerített vagy tatar nyelvre cserélték, önkéntes módon.

Ennek a helyettesítésnek nem volt kulturális előnye népünk számára, hanem az ellenkezője.
Az őseink számára sokkal nehezebb volt a civilizált nemzetekkel való kommunikáció és a tudás, amelyet e nemzetek a tudomány és a művészet különböző területein elértek; itt az ideje, hogy komoly kérdést tegyen fel.
Itt az ideje, hogy a civilizálatlan tatár nyelvet egy civilizált nyelvre cseréljék, mint például az orosz nyelvet?

Az európai karaiták kulturális és civilizált nyelvével történő megváltoztatásának fő okai a következők:

(Európai) Karaiták évszázadok óta használják a tatár nyelvet, ebben az időszakban nem írtak tudományos munkát vagy más munkát, ami végett büszkék lehetnének a tatár nyelvre.

Nemcsak az európai (Karaiták), hanem a tatár nyelvet használó nemzetek sem írtak semmit, ami semmit sem ér. 
Még ha az ilyen könyvek a tatár nemzetek között is léteztek, az (európai) karaiták nem tudnák ezeket a könyveket használni, mert nem ismerik a tatár írásokat, és abban az időben, amikor ezeket az írásokat megtanulják, hasznosabb és modernebbek lehetnek, kulturális nyelvként.

Ezért a (európai) karaiták közül a tatár nyelvét korai idők óta még tanítják.
Isten tanítása és más vallási tantárgyak tanítása a tatár nyelvben nem jár olyan előnyökkel, amelyek a gyerekek kulturális nyelvének tanításával járnának, amely lehetővé tenné számukra, hogy széles körű ismereteket szerezzenek a tudomány és a művészet különböző területein, amelyeket közvetlenül írnak. Vagy más kulturális nyelvekből.

Ha bármely (európai) karaita valaha is akart saját kutatásokat folytatni a tatárok nyelvén, vagy szeretne írni egy irodalmi munkát ezen a nyelven, sok új szót kell találnia, mert a tatár nyelv nagyon korlátozott szókincset tartalmaz. 
Nem lenne értelme, ha egy tudós vagy író kizárólag a tatár nyelvén publikálná munkáit, amit csak nagyon kevés (európai) karaita számára ismer, különösen akkor, ha az orosz nyelven közzétett könyvek több ezer olvasó számára érthetőek.

A válasz arra a kérdésre, hogy mely nyelvnek kellene az (európai) karaiták nyelvét helyettesítenie a tatár nyelv, nem okozhat bajt, mert ez az új nyelv a kulturális nemzet nyelvének kell lennie, ahol jelenleg (európai) karaiták közösségei betartanak.

Ez azt jelenti, hogy az orosz birodalomban élő karaitáknak meg kell tanulniuk az orosz nyelvet, így a karaiták többségét képviselik. 
A kisebb kulturálisan fejlett országokban sokkal kisebb Karaita közösségek vannak szétszórva.

A tatár nyelv orosz nyelvi cseréje, amely az oroszországi élő karaitáknak ajánlhatná kongresszusunkat, az alábbiakból állna.

Minden (európai) karaita családnak tanítania kell gyermekeit úgy, hogy főként az orosz nyelvet beszéljék.

A tanítás célja az is, hogy más idegen kulturális nyelveket tanuljon.

Az Isten törvényét és más általános tantárgyakat tanítani kell a karaita gyerekeknek orosz nyelven.

Valamennyi hivatalos kommunikációt az európai (Karaiták) és a Karaita Spirituális Testületének között, például a chacham és a karaita közösségek között kizárólag orosz nyelven kell folytatni.

A Karaiták Lelki Testületének minden lehetséges lépést meg kell tennie annak biztosítására, hogy minden tankönyvünket, imakönyvünket és más szent könyveket a bibliai héber nyelven, az orosz nyelven párhuzamos szöveggel tegyék közzé.

Az imakönyvek és a szent könyvek orosz nyelvre történő fordítása pozitív hatással kell, hogy legyen az (európai) karaiták vallásosságának erősítésére, valamint az egyes karaita közösségek tagjai közötti kapcsolatokra.

Jelenleg sok kenaszánk (zsinagógánk) üres, még a nagy ünnepek alatt is. 
Ez nagyrészt annak köszönhető, hogy számos (európai) karaita elfelejtette a bibliai hébert, amit idővel megtanultak a fiatalok. 
Néhány (európai) karaita soha nem is tanult meg, és ezért zavarban érzik magukat a közös vallású jelenlétében, akik még mindig tudják, hogyan kell imádkozni.

David M. Kokizov

A szerkesztőbizottság nyilatkozata: Ez a téma, melyet a cikk tisztelt szerzője nyit meg, különösen a krími városokban élő karaitákra vonatkozik, ahol a midrásokat továbbra is tanítják tatár nyelven. 
A szerkesztők teljes mértékben egyetértenek a tiszteletreméltó D. M. Kokizov kívánságaival, azonban úgy véljük, hogy nincs szükség mesterséges beavatkozásra, mert a tatár nyelv természetesen ki kell rakni a karaiták életéből.